Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics

Revista Internacional sobre Lingüística del Español / An International Journal of Spanish Linguistics

Ed. by Bravo, Diana

2 Issues per year

Open Access
Online
ISSN
2194-8313
See all formats and pricing
More options …

La alternancia de lenguas como actividad de imagen en el discurso hispanounidense / Code-switching as face-work in the discourse of the US Hispanics

Domnita Dumitrescu
Published Online: 2014-02-28 | DOI: https://doi.org/10.1515/soprag-2013-0023

Resumen

En este trabajo analizo una actividad de imagen que participa directamente en la construcción de la identidad de individuos y grupos bilingües, pero que no ha sido identificada como tal hasta ahora, aunque el fenómeno a través del cual se realiza - la alternancia de lenguas en la interacción comunicativa entre dichos miembros de la comunidad bilingüe - cuenta ya con numerosos estudios. La comunidad bilingüe en que me enfoco es la de los hispanounidenses: los hispanos que residen en los Estados Unidos y usan en su comunicación diaria tanto el español como el inglés. Después de presentar unos datos acerca de la demografía hispanounidense y sobre el uso de los dos idiomas entre los miembros de dicha comunidad, reinterpreto testimonios de los usuarios y ejemplos de alternancia de lenguas recogidos en trabajos sociolingüísticos previos como actividades de imagen social en dos niveles diferentes: el macronivel de la interacción comunicativa global y el micronivel de ciertos actos de habla concretos dentro de dicha interacción. En el macronivel, se trata de una actividad de imagen de afiliación intragrupal y, simultáneamente, de autonomía extragrupal; mientras que en el micronivel se trata de efectos de cortesía atenuadora o intensificadora dirigidos a la imagen del interlocutor, o de ataques a la imagen del mismo, cuando no forma parte de la comunidad.

Abstract

This article analyzes a type of face-work that participates directly in the construction of the identity of individuals and bilingual groups, but that has not been identified as such so far, although the phenomenon through which it is achieved - the alternation of languages in the communicative interaction among bilingual members of the community - has been discussed in numerous studies. The bilingual community on which I focus is that of Hispanics living in the United States, who use in their everyday communication both Spanish and English. After presenting some demographic data and discussing the use of both languages among the members of that community, I reinterpret some users’ testimonies and examples of code-switching presented in previous sociolinguistic works as strategies of achieving a social image at two different levels: the macro-level of the global communicative interaction and the micro level of certain specific acts of speech within this interaction. At the macro level, I claim that we are in the presence of an image of affiliation within one’s own group and, simultaneously, of autonomy with regard to the other groups; while at the micro level we find effects of mitigating and, respectively, enhancing politeness strategies directed to the interlocutor’s face, or instances of attacking the hearer’s face, when he or she is not a member of the community.

Palabras claves: cambio de código; español estadounidense; identidad bilingüe; imagen social; afiliación; cortesía

Keywords: code-switching; US Spanish; bilingual identity; face-work; affiliation; politeness

About the article

Domnita Dumitrescu

Domnita Dumitrescu es doctora por la Universidad del Sur de California y catedrática de lingüística española en la Universidad Estatal de California en Los Angeles. Es miembro Numerario de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE), y miembro Correspondiente en los EE. UU. de la Real Academia Española. Es autora de más de cien estudios sobre la pragmática del español, el español en Estados Unidos y la gramática contrastiva del español y del rumano, publicados en volúmenes y revistas científicas de Europa, Estados Unidos y América Latina. También es autora de varios libros sobre aspectos lingüísticos del español, los más recientes siendo Aspects of Spanish Pragmatics (Nueva York: Peter Lang, 2011) y la co-edición, junto con el director de la ANLE, de un tomo sobre el español estadounidense: El español en Estados Unidos: E Pluribus Unum? Enfoques multidisciplinarios (Nueva York: ANLE, 2013). Desde 2011, es editora de la sección de reseñas de libros y materiales audiovisuales de la revista Hispania, órgano oficial de la Asociación Americana de Profesores de Español y Portugués (AATSP). / Domnita Dumitrescu holds a PhD from the University of Southern California and is Professor of Spanish Linguistics at California State University, Los Angeles. She is a Full Member of the North-American Academy of the Spanish Language (ANLE), and a Corresponding member in the US of the Spanish Royal Academy. She authored more than one hundred scholarly articles and book chapters on the pragmatics of Spanish, sociolinguistic aspects of Spanish in the United States, and the contrastive grammar of Spanish and Romanian, which appeared in books and peer-reviewed journals from Europe, the United States and Latin America. She also published several books, the most recent being Aspects of Spanish Pragmatics (New York: Peter Lang, 2011) and the co-edition, with the ANLE Director, of a book on Spanish in the US: El español en Estados Unidos: E Pluribus Unum? Enfoques multidisciplinarios (New York: ANLE, 2013). Since 2011, she has been the Book/Media review editor of Hispania, the official journal of the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese (AATSP).


Published Online: 2014-02-28


Citation Information: Sociocultural Pragmatics, ISSN (Online) 2104-8313, ISSN (Print) 2104-8305, DOI: https://doi.org/10.1515/soprag-2013-0023.

Export Citation

© 2014 by Walter de Gruyter GmbH & Co..

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in