El papel de los agentes literarios en las dinámicas de campo

El caso de Brasil en la actualidad

M. Carmen Villarino 1
  • 1 Universidade de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela, Spain
M. Carmen Villarino

Resumen

El objetivo principal de este trabajo es, a partir de una perspectiva de sociología de la literatura y de la cultura, entender cuál es el papel, en la actualidad, de los agentes literarios como intermediarios culturales en relación a la circulación de obras y autores/as y a la producción literaria, con foco específico en el caso del sistema literario brasileño.

  • Aguiar, Josélia (2012): “Que falta nos fez uma Carmen Balcells”, Blog Folha, 16/2/2012. [En línea: http://livrosetc.blogfolha.uol.com.br/2012/02/16/que-falta-nos-fez-uma-carmen-balcells/comment-page-1/].

  • Aguiar, Josélia (2014): “A guardiã dos escritores”, Valor Econômico, 27/1/2014. [En línea: http://www.valor.com.br/cultura/3407418/guardia-dos-grandes-escritores].

  • Almeida, Pedro (2015): “A aposentadoria de Karin Schindler”, Publishnews , 08/04/2015. [En línea: http://www.publishnews.com.br/materias/2015/04/08/81353-a-aposentadoria-de-karin-schindler].

  • Altares, Guillermo/Geli, Carles (2008): “'Scouts', los sabuesos de los libros”. El País, 18/10/2008. [En línea: http://elpais.com/diario/2008/10/18/cultura/1224280801_850215.html].

  • Bastos, Alcmeno (2004):“Ficção: histórias para o prazer da leitura (uma revista literária dos anos 70)”, Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea 23, en., pp. 137–15.

  • Beck, Cathy et alii (2010): L’artiste et ses intermédiaires, Bruxelles: Mardaga.

  • Beja, Rui (2012): A Edição em Portugal (1970–2010): Percursos e Perspectivas, Lisboa : APEL.

  • Bourdieu, Pierre (1977), “La production de croyance”, Actes de la Recherche en Sciences Sociales 13, pp. 3–43.

  • Bourdieu, Pierre (1979), La Distinction, Paris: Éditions de Minuit.

  • Brouillette, Sara/Doody, Christopher (2015): “Literary Markets and Literary Property”. Anglistik 26.2, sept., pp. 139-148.

  • Casanova, Pascale (2008), La République mondiale des lettres, edición revisada y corregida, Paris: Seuil.

  • Costa, Cristiane (2005): Pena de aluguel: escritores jornalistas no Brasil 1904–2004. São Paulo: Companhia das Letras.

  • Coutinho, Edilberto (1976): “Informe Literário”, José , dic., p.82–83.

  • Cozer, Raquel (2012): “Painel de Letras”, Folha de S. Paulo , 30/6/2012 . [En línea: http://www1.folha.uol.com.br/fsp/ilustrada/51720-o-misterio-da-bienal.shtml].

  • Cronin, Anne (2004): “Regimes of mediation: Advertising practitioners as cultural intermediaries?”, Consumption, Markets and Culture 7(4), pp. 349–369.

  • David, Jerôme (2006): “Agents littéraires et foires internationales du livre: premiers jalons d’une recherche en cours”, Études de Lettres 1–2, pp. 81–97.

  • Even-Zohar, Itamar (2007): “El sistema literario”, Polisistemas de cultura, pp. 25–44. [En línea: http://www.tau.ac.il/~itamarez/works/papers/trabajos/EZ-sistema_literario.pdf]

  • Franssen, Thomas/Kuipers, Giselinde (2015): “Sociology of Literature and Publishing in the Early 21st Century: Away From the Centre”, Cultural Sociology 9(3), pp. 291–295.

  • Gelós, Natalia (2010): Scouts: Los espías secretos del mundo de la literatura”, Clarín , 1/8/2010. [En línea: https://www.clarin.com/libros/Scouts-espias-secretos-mundo-literatura_0_r1tWfl1APml.html].

  • Jeanpierre, Laurent (2012): “De l’origine des inégalités dans les arts”, Revue française de sociologie 53, en., pp. 95–115.

  • Jeanpierre, Laurent/Roueff, Olivier (dirs.) (2014): La culture et ses intermédiaires, Paris: Éditions des Archives Contemporaines.

  • Kuitert, Lisa (2016): “O agente literário como ‘corretor’” en Schapochnik, Nelson/Venancio, Giselle (orgs.): Escrita, edição e leitura na América Latina, Niterói: UFF, pp. 229–241.

  • Lindoso, Felipe (2004): O Brasil pode ser um país de leitores? , São Paulo: Summus.

  • Lizé, Wenceslas/ Naudier, Delphine/Roueff, Olivier (2011): Intermédiaires du travail artistique. À la frontière de l’art et du commerce , Paris : Ministère de la Culture et de la Communication.

  • Lizé, Wenceslas/Naudier, Delphine/ Sofio, Séverine (2014): Les stratèges de la notorieté. Intermédiaires et consécration dans les univers artistiques, Paris: Éditions des Archives Contemporaines.

  • Magri, Ieda/Rissardo, Agnes (2015): “A literatura brasileira no exterior: Moema Salgado e Fábio Lima (FBN)”, Z Cultural 2, 2º sem.. [En línea: http://revistazcultural.pacc.ufrj.br/a-literatura-brasileira-no-exterior-moema-salgado-e-fabio-lima-fbn/].

  • Maguire, Jennifer/ Matthews, Julien (2012): “Are we all cultural intermediaries now?”, European Journal of Cultural Studies 15 (5), pp. 551–562.

  • Meireles, Maurício (2014): “Marianna Teixeira Soares, a agente literária dos novos autores”, O Globo, 12/4/2014. [En línea:https://oglobo.globo.com/cultura/marianna-teixeira-soares-agente-literaria-dos-novos-autores-12175428].

  • Mengozzi, Federico (2004): “Os empresários da literatura”, Época, 14/5/2004. [En línea:http://revistaepoca.globo.com/Revista/Epoca/0,,EDG64331-6011,00-OS+EMPRESARIOS+DA+LITERATURA.html].

  • Moura, Marisa (2010) : “Agência literária publica e-books!”, Publishnews, 27/7/2010. [En línea: http://www.publishnews.com.br/materias/2010/07/27/59050-agencia-literaria-publica-ebooks].

  • Moura, Marisa (2011): “Na mira dos agentes literários”, Publishnews, 2/8/2011. [En línea:http://www.publishnews.com.br/materias/2011/08/02/64466-na-mira-dos-agentes-literarios].

  • Muniz Jr., José/Szpilbarg, Daniela (2016), “Edição e tradução, entre a cultura e a política: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt”, Sociedade e Estado 31 (3), pp. 671–692.

  • Negus, Keith (2002): “The work of cultural intermediaries and the enduring distance between production and consumption”, Cultural Studies 16(4), pp. 501–515.

  • Neto, Leonardo (2015): “Dois dedos de prosa com Karin Schindler”, Publishnews, 15/6/2015.[Em línea: http://www.publishnews.com.br/materias/2015/06/15/82306-dois-dedos-de-prosa-com-karin-schindler].

  • Owen, Lynette (2008): Comprar y vender derechos, Trad. Victoria Schussheim, México: Fondo de Cultura Económica.

  • Pansa, Karine (2014): Câmara Brasileira do Livro. Relatório Anual 2013, pp.6–7.

  • Pareschi, Luca (2014):“À la recherche du lien perdu: les intermédiaires du champ littéraire italien”, en Lizé, W. et alii (dirs.) (2014): Les stratèges de la notoriété: Intermédiaires et consécration dans les univers artistiques, Paris: Éditions des Archives Contemporaines, pp. 17–31.

  • Pestana, Elisa (2012): A literatura como produto: o papel das agências literárias no mercado, Monografía de Graduación, Rio de Janeiro: UFRJ/ECO.

  • Piñon, Nélida (2016) : “Balcells, amiga d’alma”, Filhos da América, Rio de Janeiro: Record, 375–377.

  • Ravettino Destefanis, Alejandra (2013): “Los ‘nuevos intermediarios culturales’ de la lectura. Cambios en la difusión de libros en la era digital”, X Jornadas de Sociología , Buenos Aires: UBA.

  • Reimão, Sandra (2011): “Tendências do mercado de livros no Brasil: um panorama e os best-sellers de ficção nacional (2000–2009)”, MATRIZes 1, jul., pp. 194–210.

  • Reynolds, Paul (1972): El Intermediario. Aventuras de un agente literario, trad. Amparo García, Barcelona: Grijalbo.

  • Riff, Lúcia (2015): “Como Carmen Balcells mudou a minha vida”, Folha Ilustrada, 26/9/2015. [En línea:http://www1.folha.uol.com.br/ilustrada/2015/09/1686722-como-carmen-balcells-mudou-a-minha-vida.shtml].

  • Roueff, Olivier (2013): “Les homologies structurales: une magie sociale sans magiciens? La place des intermédiaires dans la fabrique des valeurs”, en Coulangeon, Philippe/Duval, Julien (orgs.): Trente ans après La Distinction, de Pierre Bourdieu, Paris: La Decouverte.

  • Sapiro, Gisèle (dir.) (2012): Traduire la littérature et les sciences humaines, Paris: Ministère de la Culture et de la Communication.

  • Thompson, John (2013): Mercadores de cultura: o mercado editorial no século XXI, Trad. Alzira Allegro, São Paulo: Editora Unesp.

  • Vallerius, Denise (2010): “Crítica literaria y traducción cultural: una problematización del ‘boom’ de la narrativa latinoamericana”, Transfer V: 1, mayo, pp. 12–25.

  • Villarino-Pardo, M. Carmen (2014): "Imagem e(m) exportação: exibição e negócio nas feiras internacionais do livro. O caso do Brasil", Barberena, Ricardo/Carneiro, Vinícius (orgs.), Das luzes às soleiras: perspectivas críticas na literatura brasileira contemporânea, Porto Alegre: Luminara, pp. 57–84.

  • Villarino-Pardo, M. Carmen (2016): “Estrategias y procesos de internacionalización”, en Galanes, Iolanda et alii (eds): La traducción literaria. Nuevas investigaciones, Granada: Comares, pp. 73–92.

  • Villas-Boas, Luciana (2012): “Repensar o mercado editorial”, Blog do IMS , 16/04/2012. [En línea: https://BLOGDOIMS.COM:BR/REPENSAR-O-MERCADO-EDITORIAL-QUATRO-PERGUNTAS-A-LUCIANA-VILLAS-BOAS/].

  • Witt, Nicole (2015) : “Saturação : o sonho do agente”, Publishnews , 9/11/2015. [En línea:http://www.publishnews.com.br/materias/2015/11/09/saturao-o-sonho-do-agente].

  • Wright, David (2005): “Mediating production and consumption: Cultural capital and ‘cultural workers’”, British Journal of Sociology 56(1), pp. 105–121.

Purchase article
Get instant unlimited access to the article.
£23.00
Log in
Already have access? Please log in.


or
Log in with your institution

Journal + Issues

Iberoromania is the oldest journal in the German-speaking world dealing specifically with the Ibero-Romance languages and literatures of Europe and America. In addition, the journal has become increasingly open to Ibero-Romance languages and literatures outside of Europe and America, above all in African countries.

Search