Outlawing orality: Western Yiddish reflexes in German fiction

  • 1 Abteilung für Jiddische Sprache, Literatur und Kultur, Heinrich-Heine Universität Düsseldorf, Post-Doctoral Fellow der Fritz Thyssen Stiftung, Universitätsstraße 1 40225, Düsseldorf, Germany
Lea Schäfer
  • Corresponding author
  • Abteilung für Jiddische Sprache, Literatur und Kultur, Heinrich-Heine Universität Düsseldorf, Post-Doctoral Fellow der Fritz Thyssen Stiftung, Universitätsstraße 1 40225, Düsseldorf, Germany
  • Email
  • Search for other articles:
  • degruyter.comGoogle Scholar

Abstract

This study analyses how fictional languages can be influenced by natural languages exemplified by the use of Yiddish. It shows how a fictional language can be a data source for research on historical development of Western Yiddish (WY) and its sociolinguistic situation. In contrast to the varieties of Eastern Yiddish (EY), which are still spoken today, Western Yiddish was given up during the complex acculturation process of West-Ashkenazic Jewry during the nineteenth century. As a language driven by a pejorative view of language variations and by growing antisemitism, Yiddish found its way into German fiction, where it is still used in contemporary fiction as a means of characterising Jewish figures. This article presents the main results of a corpus study on 53 of such fictional texts from the eighteenth and nineteenth centuries. 1 It will be shown that reflexes of spoken WY can be found in these imitations of Yiddish. This data can be used as secondary evidence of WY structures. Furthermore, the data gives an impression of the intensity of the language contact situation between German and Yiddish. In addition it gives insights into mechanisms of how German Jews were excluded from the German ideal of a Sprachnation.

Footnotes

1

The Yiddish examples in Yiddish script will be primarily quoted in their original form and then be transliterated following the YIVO romanisation system (cf. ).

  • Adler-Rudel, Shalom. 1959. Ostjuden in Deutschland 1880–1940 (Schriftenreihe des Leo Baeck Institute of Jews from Germany. Vol. 1). Tübingen: Mohr.

  • Althaus, Hans Peter 1981. Soziolekt und Fremdsprache. Das Jiddische als Stilmittel in der deutschen Literatur. Zeitschrift für deutsche Philologie (Sonderheft) 100. 212–232.

  • Aptroot, Marion & Roland Gruschka. 2004. Isaak Euchel, Reb Henoch, oder: Woß tut me damit. Eine jüdische Komödie der Aufklärungszeit. Textedition von Marion Aptroot und Roland Gruschka, mit einleitenden Beiträgen von Marion Aptroot, Delphine Bechtel, Shmuel Feiner und Roland Gruschka. Bd. 11 (jidische shtudies). Hamburg: Buske.

  • Aptroot, Marion & Roland Gruschka. 2010. Jiddisch. Geschichte und Kultur einer Weltsprache. München: C. H. Beck.

  • Beider, Alexander. 2010. Yiddish proto-vowels and German dialects. Journal of Germanic Linguistics 22(1). 23–92.

  • Beil, Johann David. 1789. Armuth und Hoffarth. Ein Original-Lustspiel in 5 Aufzügen. Berlin: Heinrich August Rottmann.

  • Bertram, Rudolf. 1924. Die Ostjuden in Deutschland. Berlin: Philo-Verlag.

  • Cahan, Y. L. 1931. Probes fun der idishn folklor in Burgnland [Examples of Yiddish Folklore in Burgenland]. YIVO-Bleter 2(3). 200–221.

  • Elspaß, Stephan 2005. Sprachgeschichte von unten. Untersuchungen zum geschriebenen Alltagsdeutsch im 19. Jahrhundert (Reihe Germanistische Linguistik 263). Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

  • Euchel, Isaak Abraham, 2004. Reb Henoch, oder: Woß tut me damit. Eine jüdische Komödie der Aufklärungszeit. Textedition von Marion Aptroot und Roland Gruschka, mit einleitenden Beiträgen von Marion Aptroot, Delphine Bechtel, Shmuel Feiner und Roland Gruschka (Jidische Schtudies 11). Hamburg: Helmut Buske Verlag.

  • Fischer, Jens Malte & Hans-Peter BayerdöRfer. 2008. Judenrollen. Darstellungsformen im europäischen Theater von der Restauration bis zur Zwischenkriegszeit. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

  • Fleischer, Jürg & Lea Schäfer 2014. Jiddisch in den Marburger Wenker-Materialien. Jiddistik Mitteilungen. Jiddistik in deutschsprachigen Ländern 52. 1–34.

  • Frey, Winfried 1991. Das Bild des Judentums in der deutschen Literatur des Mittelalters. In Karl E. Grözinger (ed.), Judentum im deutschen Sprachraum, 36–59. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

  • Frey, Winfried 1992. Pater noster Pyrenbitz. Zur sprachlichen Gestaltung jüdischer Figuren im deutschen Theater des Mittelalters. Aschkenas. Zeitschrift für Geschichte und Kultur der Juden 2(1). 49–71.

  • Gay, Ruth. 1994. The Jews of Germany: A historical portrait. New Haven: Yale University Press.

  • Gelber, Mark H. 1986. Das Judentum in der deutschen Literatur. Einige Beispiele von den frühesten Lexika bis Gustav Freytag und Thomas Mann. In Stéphane Moses & Albrecht SchöNe (eds.), Juden in der deutschen Literatur. Ein deutsch-israelisches Symposium, 162–178. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

  • Grimm, Jacob & Wilhelm Grimm. 1854–1961. Deutsches Wörterbuch. Leipzig: S. Hirzel. http://woerterbuchnetz.de/DWB/ (accessed 06 March 2016).

  • Grunwald, Max. 1924–1925. Mattersdorf. Jahrbuch für jüdische Volkskunde – Mitteilungen zur jüdischen Volkskunde 26/27. 402–563.

  • Gruschka, Roland. 2003. Von Parodien deutscher Dichtung, dem Nachleben von Isaak Euchels ›Reb Henoch‹ und anderen Lesestoffen der Berliner Juden: Die Kolportagereihe ›Gedichte und Scherze in jüdischer Mundart‹. Aschkenas. Zeitschrift für Geschichte und Kultur der Juden 13(2). 485–499.

  • Gubser, Martin 1998. Literarischer Antisemitismus: Untersuchungen zu Gustav Freytag und anderen bürgerlichen Schriftstellern des 19. Jahrhunderts. Göttingen: Wallstein.

  • Guggenheim-Grünberg, Florence. 1958. Zur Phonologie des Surbtaler Jiddischen. Phonetica 2. 86–108.

  • Guggenheim-Grünberg, Florence. 1966a. Rezension von Beranek (1965). Zeitschrift für Mundartforschung 33. 353–357.

  • Guggenheim-Grünberg, Florence. 1966b. Surbtaler Jiddisch (Schweizer Dialekte in Text und Ton I. Deutsche Schweiz 4). Frauenfeld: Huber.

  • Guggenheim-Grünberg, Florence. 1973. Jiddisch auf alemannischem Sprachgebiet. 56 Karten zur Sprach- und Sachgeographie (Beiträge zur Geschichte und Volkskunde der Juden in der Schweiz 10). Zürich: Juris Druck & Verlag.

  • Guggenheim-Grünberg, Florence. 1981. Die Surbtaler Pferdehändlersprache (Zeitschri für deutsche Philologie 100. Sonderheft). Jiddisch. Beiträge zur Sprach- und Literaturwissenschaft. 43–55.

  • Guggenheim-Grünberg, Florence. 1998 [1976]. Wörterbuch zu Surbtaler Jiddisch (Beiträge zur Geschichte und Volkskunde der Juden in der Schweiz 11). Endigen [Zürich]: Juris Druck & Verlag.

  • Haider, Hubert. 2013. Symmetry breaking in syntax (Cambridge Studies in Linguistics 136). Cambridge: Cambridge University Press.

  • Heymann, Aron Hirsch. 1909. Lebenserinnerungen. Nach seiner Niederschrift im Auftrage seiner Kinder herausgegeben von Heinrich Loewe. Berlin: Poppelauer.

  • Jacobs, Neil G. 2005. Yiddish. A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Jenzsch, Helmut 1971. Jüdische Figuren in deutschen Bühnentexten des 18. Jahrhunderts: Eine systematische Darstellung auf dem Hintergrund der Bestrebungen zur bürgerlichen Gleichstellung der Juden, nebst einer Bibliographie nachgewiesener Bühnentexte mit Juden Figuren der Aufklärung. Hamburg: University of Hamburg Ph.d. dissertation.

  • Katz, Dovid. 1983. Zur Dialektologie des Jiddischen. autorisierte Übersetzung von Manfred Görlach. In Werner Besch, Ulrich Knoop, Wolfgang Putschke & Herbert Ernst Wiegand (eds.), Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 1.2), 1018–1041. Berlin & New York: Walter de Gruyter.

  • KDSA=Veith, Werner & Wolfgang Putschke. 1983–1999. Kleiner Deutscher Sprachatlas (2 vols). Tübingen: Niemeyer.

  • Kehrein, Joseph. 1856. Grammatik der deutschen Sprache: Des funfzehnten bis siebenzehnten Jahrhunderts, vol. 3: Syntax des einfachen und mehrfachen Satzes. Leipzig: Otto Wigand.

  • Kerler, Dov-Ber. 1999. The origins of modern literary Yiddish. Oxford: Clarendon Press.

  • König, Werner. 2007 [1978]. Dtv-Atlas Deutsche Sprache, 16th edn Nördlingen: C. H. Beck.

  • LCAAJ=M. Herzog, U. Kiefer, R. Neumann, W. Putschke, A. Sunshine, V. Baviskar & U. Weinreich (eds.). 1992. Language and Culture Atlas of Ashkenazic Jewry. Historical and Theoretical Foundations. Vol. 1. Tübingen: Niemeyer.

  • Lexer, Matthias. 1992. Mittelhochdeutsches Handwörterbuch von Matthias Lexer: Zugleich als Supplement und alphabetischer Index zum Mittelhochdeutschen Wörterbuche von Benecke-Müller-Zarncke. Nachdruck der Ausg. Leipzig 1872–1878 mit einer Einleitung von Kurt Gärtner. Stuttgart: S. Hirzel.

  • Lindow, Wolfgang, Dieter MöHn, Hermann Niebaum, Dieter Stellmacher, Hans Taubken & Jan Wirrer. 1998. Niederdeutsche Grammatik (Schriften des Instituts für niederdeutsche Sprache. Reihe Dokumentation 20). Leer: Schuster.

  • Lotman, Juri Michailowitsch. 2005 [1984]. On the Semiosphere. Sign Systems Studies 33 (1). 215–239.

  • Lowenstein, Steven 1979. The Yiddish written word in nineteenth-century Germany. Leo Baeck Institute Year Book 24. 179–192.

  • Martin, Ernst & Hans Lienhart (eds.). 1899–1907. Wörterbuch der elsässischen Mundarten. Berlin: de Gruyter.

  • Maurer, Trude. 1986. Ostjuden in Deutschland (Hamburger Beiträge zur Geschichte der deutschen Juden 12). Hamburg: H. Christians.

  • Müller, Josef, Karl Meisen, Heinrich Dittmaier & Matthias Zender (eds.). 1928–1971. Rheinisches Wörterbuch. Bonn & Berlin. http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=RhWB&lemma=h.

  • Neubauer, Hans-Joachim 1994. Juden Figuren: Drama und Theater im frühen 19. Jahrhundert (Schriftenreihe des Zentrums für Antisemitismusforschung Berlin 2). Frankfurt & New York: Campus-Verlag.

  • Rathert, Monika. 2009. Zur Morphophonologie des Partizips II im Deutschen. Linguistische Berichte 218. 157–190.

  • Reershemius, Gertrud 2007. Die Sprache der Auricher Juden. Zur Rekonstruktion westjiddischer Sprachreste in Ostfriesland. (Jüdische Kultur 16). Wiesbaden: Harrassowitz.

  • Richter, Matthias. 1995. Die Sprache jüdischer Figuren in der deutschen Literatur (1750–1933). Studien zu Form und Funktion. Göttingen: Wallstein.

  • Roemer, Nils 2002. Sprachverhältnisse und Identität der Juden in Deutschland im 18. Jahr- hundert. In Michael Brenner (ed.), Jüdische Sprachen in deutscher Umwelt. Hebräisch und Jiddisch von der Aufklärung bis ins 20. Jahrhundert, 11–18. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

  • Santorini, Beatrice. 1989. The generalisation of the verb-second constraint in the history of Yiddish. Philadelphia: University of Pennsylvania Ph.D. dissertation.

  • Schäfer, Lea. 2013. Jiddische Varietäten im Berlin des 19. Jahrhunderts: Analyse der ‘Lebenserinnerungen’ Aron Hirsch Heymanns. Aschkenas. Zeitschrift für Geschichte und Kultur der Juden 21. 155–177.

  • Schäfer, Lea. 2014a. Morphosyntaktische Interferenzen im jiddisch-alemannischen Sprachkontakt. Eine Untersuchung anhand westjiddischer Dialektliteratur des Elsass. In Dominique Huck (ed.), Alemannische Dialektologie: Dialekte im Kontakt - Beiträge zur 17. Arbeitstagung für alemannische Dialektologie in Straßburg vom 26.–28.10.2011 (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik - Beiheft 155), 247–259. Stuttgart: Franz Steiner Verlag.

  • Schäfer, Lea. 2014b. Imitationen des Jiddischen in der deutschsprachigen Literatur. Studien zur Struktur fiktionaler Sprache. Marburg: Philipps-Universität Marburg Ph.D. dissertation. doi:.

    • Crossref
    • Export Citation
  • Schäfer, Lea. 2017a. Sprachliche Imitation: Jiddisch in der deutschsprachigen Literatur (18.–20. Jahrhundert) (Language Variation 2). Berlin: Language Science Press. http://langsci-press.org/catalog/book/116.

  • Schäfer, Lea. 2017b. On the frontier between Eastern and Western Yiddish: The language of the Jews from Burgenland. European Journal of Jewish Studies 11. 130–147.

  • Schäfer, Lea, Stephanie Leser & Michael Cysouw. 2016. Imitating closely related varieties. In Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (eds.), The future of dialects: Selected papers from methods in dialectology XV, 246–260. http://langsci-press.org/catalog/view/81/164/395-1.

  • Schallert, Oliver. 2012. Untersuchungen zu Ersatzinfinitivkonstruktionen in den Vorarlberger und Liechtensteiner Dialekten. Marburg: Philipps-Universität Marburg Ph.D. dissertation.

  • Schumacher, Jutta. 2006. Jacob ben Samuel Bunim Koppelmans Buch der Fuchsfabeln. (Jidische schtudies 12). Hamburg: Buske.

  • Staub, Fr., L. Tobler, R. Schoch, A. Bachmann & H. Bruppacher. 1895. Schweizerische Idiotikon. Wörterbuch der schweizerdeutschen Sprache. Vol. 3 (J, Ch/ K,L). Frauenfeld: J. Huber.

  • Timm, Erika. 1987. Graphische und phonologische Struktur des Westjiddischen. Unter besonderer Berücksichtigung der Zeit um 1600. Tübingen: Niemeyer.

  • Vikner, Sten. 2001. Verb movement and expletive subjects in the Germanic languages. Oxford: Oxford University Press.

  • Vogel, Petra M. 2005. Neue Überlegungen zu den Fügungen des Typs ich kam gefahren. (kommen + Partizip II). Zeitschrift für germanistische Linguistik 33. 57–77.

  • Walther, C., K. Scheel, A. Lasch, H. Kuhn & U. Pretzel. 2000. Hamburgisches Wörterbuch. Vol 2. Hamburg: Wachholtz.

  • Weinberg, Werner. 1981. Die Bezeichnung Jüdischdeutsch. Eine Neubewertung. Zeitschrift für deutsche Philologie, Sonderheft Jiddisch. Beiträge zur Sprach- und Literaturwissenschaft 100. 253–290.

  • Weinreich, Max. 1923. Geschichte und gegenwärtiger Stand der jiddischen Sprachforschung. Marburg: Universität Marburg Ph.D. dissertation.

  • Weinreich, Max. 1958 [1953]. Roshe-prokim vegn mayrevdikn yidish [Outlines of Western Yiddish]. In Y. Mark (ed.), Yuda A. Yofe bukh (Yidishe shprakh 13), 158–194. New York: Yivo.

  • Weinreich, Max. 2008 [1973]. History of the Yiddish language. Edited by Paul Glalsser and translated by Shlomo Noble with the assistance of Joshua A. Fishman. New Haven & London: Yale University Press.

  • Weinreich, Uriel. 1968. Modern Yiddish-English English-Yiddish dictionary. New York: YIVO Institute for Jewish Research.

  • Wenker-Atlas=Sprachatlas des Deutschen Reichs. Georg Wenkers handgezeichnetes Original. http://www.regionalsprache.de/ (accessed 30 March 2016).

  • Wiese, Richard. 2000. The phonology of German. Oxford: Oxford University Press.

Purchase article
Get instant unlimited access to the article.
$42.00
Log in
Already have access? Please log in.


or
Log in with your institution

Journal + Issues

The Journal of Historical Sociolinguistics is a peer-reviewed forum for research on the social history of language. JHSL features original contributions on aspects of language and society in the past, including the social embedding of language variation and change, issues of language contact and conflict, historical multilingualism, social stratification of writing skills, the development of language norms and the impact of language ideologies.

Search