Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details

Hippocratis De humoribus /
Hippokrates. Über die Säfte

Edidit, in linguam Germanicam vertit, commentatus est

[Hippocrates: On the Humors. Edited, translated into German, and annotated by Oliver Overwien]

Ed. by Overwien, Oliver

Series:Corpus Medicorum Graecorum 1/3,1

DE GRUYTER AKADEMIE FORSCHUNG

    129,95 € / $182.00 / £97.99*

    eBook (PDF)
    Publication Date:
    August 2014
    ISBN
    978-3-11-036244-2
    See all formats and pricing

    Overview

    Aims and Scope

    The Hippocratic treatise De humoribus (On the Humors) has provided scholars from antiquity to the modern era with major interpretive problems. In particular, its general appearance as a series of medical terms and phrases has raised questions about its authorship and purpose. More detailed study has now shown it to be the work of a doctor from circa 400 BC, who created it from different sources and individual notes, which were preliminary work toward a larger treatise.

    This book presents the first critical edition of De humoribus based upon all known textual witnesses in both Greek and Arabic. It provides a German translation of the Greek Text with detailed notes to facilitate the interpretation of this often difficult text. The Introduction surveys information about the textual tradition and interpretive history of this work and discusses its structure, purpose, author, and date.

    Details

    303 pages
    DE GRUYTER AKADEMIE FORSCHUNG
    Language:
    Ancient Greek, German
    Type of Publication:
    Edition
    Keyword(s):
    Ancient medicine; Hippocrates; humoralism
    Readership:
    All those interested in ancient Greek science and medicine.

    MARC record

    MARC record for eBook

    request permissions

    More ...

    Oliver Overwien, Humboldt University, Berlin.

    Reviews

    "Overwiens Publikation vereint eigentlich mehrere Arbeiten in einem Band: Sie enthält eine umfassende Untersuchung zur Überlieferung der Schrift, eine Textausgabe mit Übersetzung und Kommentar sowie eine Edition der arabischen Übersetzung mit zusätzlichen Anmerkungen. Durch diese inhaltliche Vielfalt zeigt sich das Buch in mehrfacher Hinsicht als überaus wertvoll und nützlich für die Forschung."
    Anne Liewert in: BMCR 2015.04.09

    Comments (0)

    Please log in or register to comment.
    Log in