Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details

Matveev, Julia

Ludwig Strauss: An Approach to His Bilingual “Parallel Poems”

Series:Conditio Judaica 93

DE GRUYTER OLDENBOURG

    89,95 € / $103.99 / £82.00*

    Hardcover
    Publication Date:
    August 2018
    ISBN
    978-3-11-058750-0
    See all formats and pricing

    Overview

    Aims and Scope

    This book is devoted to the study of the bilingual “parallel poems” of Ludwig Strauss (Aachen 1892 ˗ Jerusalem 1953) created between 1934 and 1952 in Palestine/Israel and which exist in two variants, a Hebrew and a German version, one of which is the original and the other a self-translation. The aim of this study is to compare the versions and their interpretation based on Strauss’s theoretical essays on poetry and translation, his political writings and works of literary criticism. Special attention is paid to Strauss’s concept (linked with the idea of messianic redemption) of poetry as a “fore-image” of a future true community of men and as “the earthly expression of the Absolute” directed at interpreting divine revelation and its “translation” into human language. In examining Strauss’s experiments with self-translation, by which he aimed at establishing a dialogue between languages, and between people and nations, this study considers the two processes of translation: from divine speech into human language and from one human language into another.

    Details

    23.0 x 15.5 cm
    xii, 224 pages
    DE GRUYTER OLDENBOURG
    Language:
    English
    Type of Publication:
    Monograph
    Keyword(s):

    request permissions

    More ...

    Julia Matveev, The Joseph Carlebach Institute for Research into Religious Jewish Thought in Germany, Bar-Ilan University, Israel.

    Comments (0)

    Please log in or register to comment.
    Log in